Collocations with DANGER

  • Have you ever wondered whether you should say “big danger” or “grave danger”?
  • Do you know which verb to use when a situation becomes risky—do you “make” a danger or “pose” a danger?
  • Are you looking for the most natural way to tell someone they are finally safe using the word “danger”?

Mastering danger collocations is a vital step toward English fluency. Instead of using basic vocabulary, learning which words naturally “cluster” around the word danger allows you to express urgency, professional warnings, and safety levels with the precision of a native speaker. This guide uses corpus-based data to show you the most frequent and modern ways to use this word in 2024.

Essential Collocations using Danger as a Noun

In English, “danger” is primarily used as a noun. It can be uncountable (the general concept) or countable (a specific thing that can cause harm). Below are the most common ways we modify or act upon this noun.

Adjectives: Describing the Level or Type of Risk

Native speakers rarely say “big danger.” Instead, we use specific adjectives to describe how serious or close the threat is.

  • Grave danger: Very serious or life-threatening. (e.g., “The hikers were in grave danger during the blizzard.”)
  • Imminent danger: Something that is about to happen right now. (e.g., “The coastal town is in imminent danger of flooding.”)
  • Clear and present danger: An obvious and immediate threat, often used in legal or political contexts. (e.g., “The virus poses a clear and present danger to public health.”)
  • Hidden danger: A risk that is not easily seen. (e.g., “The old house was full of hidden dangers like mold and faulty wiring.”)
  • Constant danger: A threat that never goes away. (e.g., “Soldiers in the region live in constant danger.”)

Verbs: Actions Taken Toward Danger

These are the verbs that frequently appear right before the word “danger.”

  • Pose a danger: To be a source of risk. (e.g., “Icy roads pose a danger to drivers.”)
  • Face danger: To be in a situation where risk is present. (e.g., “Firefighters face danger every day.”)
  • Sense danger: To feel that something is wrong before it happens. (e.g., “The dog sensed danger and started barking.”)
  • Avert danger: To prevent something bad from happening. (e.g., “Quick thinking by the pilot averted danger.”)
  • Escape danger: To get away from a risky situation. (e.g., “They narrowly escaped danger when the building collapsed.”)

Prepositional Phrases: Location and Relation

How we relate “danger” to people or things using small connecting words.

  • In danger: Currently at risk. (e.g., “The species is in danger of extinction.”)
  • Out of danger: No longer at risk, often used in medical contexts. (e.g., “The patient is stable and out of danger.”)
  • Danger to: Who or what is being threatened. (e.g., “That loose dog is a danger to children.”)

The Master Summary Table

Collocation Part of Speech Quick Meaning
Grave danger Adjective + Noun Very serious/deadly risk
Pose a danger Verb + Noun To be a threat
In danger of Prepositional Phrase Likely to experience something bad
Avert danger Verb + Noun To prevent a disaster
Imminent danger Adjective + Noun A threat happening very soon
Slight danger Adjective + Noun A very small risk

Common Mistakes: Natural vs Unnatural

Do Not Say Say This
He is inside danger. He is in danger.
That man makes a danger to us. That man poses a danger to us.
There is a big danger of rain. There is a real danger of rain.
I have escaped from the danger. I escaped danger. (or “escaped the danger”)

“The safety inspector warned that the old bridge posed a grave danger to the public. He noted that there was an imminent danger of structural failure if heavy trucks continued to use it. Fortunately, the city took action to avert danger by closing the road immediately. Now that the repairs are finished, the city council claims the area is finally out of danger.”

Frequently Asked Questions about Danger Collocations

Is it “danger of” or “danger for”?

We almost always use “danger of” when followed by a gerund or noun to describe the risk (e.g., “danger of falling”). We use “danger to” when describing who is being threatened (e.g., “a danger to society”). “Danger for” is rarely used by native speakers.

What is the difference between “in danger” and “at risk”?

Both are very similar. “In danger” often implies a more immediate or physical threat (e.g., “in danger of dying”), while “at risk” is often used in social, financial, or health statistics (e.g., “at risk of heart disease”).

Can “danger” be used as a verb?

No, “danger” is only a noun. If you need a verb, you must use endanger. For example, “Don’t endanger your life” instead of “Don’t danger your life.”

What does “clear and present danger” actually mean?

This is a specific collocation meaning the threat is obvious (clear) and happening right now (present). It is very common in news headlines and political speeches.

How do I say “no more danger” professionally?

The most professional collocation is to say the situation is “out of danger” or that the “threat has been neutralized.”

15 Comments

  1. Hiroshi

    The example sentences are excellent. They really help illustrate the proper usage. I always tell my students that context is key, and this article provides great contextual examples.

    1. Translateen.com

      Thank you, Hiroshi! We agree completely – context is absolutely vital for mastering collocations. We're glad the examples are proving useful for you and your students!

  2. Li

    I'm practicing using these in my writing. Would 'He was placed in extreme danger by his reckless actions' be correct? Or should it be 'grave danger'?

  3. Aisha

    Sometimes I just want to say 'it's dangerous.' Is it always better to use one of these collocations or can I stick to simpler phrases?

    1. Translateen.com

      That's a practical question, Aisha! 'It's dangerous' is perfectly fine and often the best choice for simple, direct communication. The purpose of learning collocations like 'grave danger' or 'imminent danger' is to add *precision* and *nuance* when you need it. Think of them as tools in your linguistic toolbox – use the right tool for the job! Sometimes simple is best, sometimes more specific is needed.

  4. Dmitri

    Would 'extreme danger' be a valid alternative to 'grave danger' in some contexts, or does 'grave' specifically imply life-threatening situations more strongly?

    1. Translateen.com

      That's a very insightful distinction, Dmitri! While 'extreme danger' is certainly valid and implies a high level of risk, 'grave danger' specifically carries a stronger connotation of life-threatening or very serious consequences. 'Extreme danger' can sometimes refer to situations with very high stakes, but not necessarily immediate physical harm, like 'extreme financial danger.' So, yes, 'grave' often implies a more direct threat to well-being.

  5. Sarah

    The part about 'danger' being countable or uncountable is interesting. Can you give an example of 'a specific danger' vs. 'general danger'?

    1. Translateen.com

      Absolutely, Sarah! When 'danger' is uncountable, it refers to the general concept: 'There is danger in climbing without ropes.' When it's countable, it refers to a specific threat: 'The icy patch was a danger to drivers,' or 'We faced many dangers on our expedition.' Good observation!

  6. Giovanni

    I've learned so much just from this one post! Thank you for breaking down 'danger' like this. It really helps me sound more natural.

  7. Chloe

    What about 'out of danger'? Is that always the correct phrase for someone being safe, or are there alternatives? Like 'beyond danger'?

    1. Translateen.com

      'Out of danger' is the most common and natural collocation to express that someone is safe after a threat. 'Beyond danger' is much less common and carries a slightly different, more poetic or philosophical nuance, suggesting a state where danger cannot even reach them. For everyday use, stick with 'out of danger'!

  8. Ahmed

    This article perfectly illustrates why collocations are crucial. It's not just about knowing the meaning of individual words, but how they interact. This kind of nuanced explanation is exactly what I come to Translateen.com for. Bravo!

  9. Yuki

    I find 'danger' a bit tricky to pronounce with the 'a' sound. Any tips? Also, what's a 'corpus-based data' mean? Is it like a big collection of texts?

    1. Translateen.com

      Great questions, Yuki! For 'danger,' focus on the two syllables: /ˈdeΙͺn.dΚ’Ι™r/. The 'a' sound is like in 'day.' You can find pronunciation guides online if you search 'danger pronunciation.' And yes, you've got it exactly right! 'Corpus-based data' refers to linguistic information gathered from a large, structured collection of texts and spoken language (a 'corpus'). It helps us see how words are actually used by native speakers. It's a fantastic tool for language research!

  10. Mateo

    Is there any difference in how these are used in British English vs. American English? Or are 'grave danger,' 'pose a danger' etc., pretty universal?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

How useful was this page?
Be the first to rate this page